Автор: Юрий Интелегатор

KIDS & ENGLISH

ПОВЕДЕНИЕ ДЕТЕЙ КАК ПРИЗНАК ИХ "ЕВРОПЕЙСКОСТИ"

ИЛИ

I WANT TO BE YOUR FRIEND!


Во время нашего последнего путешествия в Европу мы заметили отличия в поведении наших (украинских) детей и европейских.

Надеемся, что эта статья не только даст пищу для размышлений, но и поможет выучить пару-тройку фраз на английском. 

По своему обыкновению, прилагаем к нашей статье блога МИНИ-СЛОВАРИК:

(children’s) playground

in the playground

(детская) игровая площадка

на игровой площадке

a 2-year-old boy (NOT a 2-years-old boy) 

двухлетний мальчик

a 6-year-old girl (NOT a 6-years-old girl) 

шестилетняя девочка

arrive [ə'raɪv]

прибывать

boarding ['bɔːdɪŋ] 

посадка (на самолет, корабль и т.д.)

bring  brought [brɔːt] x2

приносить

compared with… 

по сравнению с…

construction site 

строительная площадка

flight [flaɪt] 
e.g. How was your flight?
Your flight number is BA 274.

полёт, перелёт, рейс

foreign ['fɔrɪn] 

иностранный

foreigner ['fɔrɪnə]

иностранец

happen

случаться, происходить

I look forward to reading this book/watching this film/travelling to Europe.

С нетерпением ожидаю прочесть эту книгу/посмотреть этот фильм/путешествовать в Европе.

runway ['rʌnweɪ] 

взлётно-посадочная полоса

smile AT (somebody) 

улыбаться (кому-то)

speak Dutch (NOT speak in Dutch

говорить на голландском

To conclude...

В заключение.../В завершение...

 

Утро первого января. Страна спит. Мы же – в аэропорту. We are looking forward to посадки на самолет и our flight to Испанию. Особенно восхищен наш Юрчик. Всякий раз, когда on the runway появляется самолет, он оставляет детскую игровую площадку, прилипает к окну и кричит «Эйн!» (то есть «plane»). Однако сейчас не о самолетах, а об этой самой children’s playground.

Мы были первыми из пришедших. Однако, постепенно стали появляться другие дети. Two brothers arrived. Старший (лет семь) – молодец, видно, что переживает о младшем.  Дает ему поиграть на смартфоне, даже пытается соорудить что-то из плюшевых кубиков и цилиндриков. Младший (года три) – сообразительный. Увидел, что на площадке есть two construction sites: там, где он с братом, и там, где Юрчик. Проанализировав ситуацию, он подошел к сооружению нашего малыша и разрушил его, когда тот находился в поисках дополнительных строительных материалов. Старший приподнял голову от девайса с легка озадаченным видом, но, увидев, что наш 2-year-old малыш не прибегает к защитной агрессии, снова погрузился в мир лучший, виртуальный.

Однако не будем строги к двум братьям. Все познается в сравнении. Вскоре another 3-year-old малыш arrived, который орал «Не!», как только кто-то из детей пытался взять что-то из игрушек. Нет, не его игрушек, а тех, которые были in the playground. По сути, его миссией было бегать по площадке, пытаясь забрать или разрушить то, что было у других детей.

Конечно, были дети и неконфликтные – они просто не замечали никого вокруг себя и играли в некотором вакууме, пока с криком «Не!» не прибегал наш знакомый из предыдущего абзаца.

И вот, наконец, что-то прекрасное happened! За столом сидела a 6-year-old девочка и что-то деловито на нем раскрашивала. К столу приблизился Юрчик. Девочка сразу же подняла голову, заметила подошедшего малыша, встала и пододвинула ему стул с другой стороны стола, после чего они уже вместе сидели, время от времени переглядываясь и smiling at one another. А потом Юрчик brought свою favourite book (английский алфавит), и они принялись рассматривать ее вместе.

Для меня, несмотря на угрюмую серую погоду, словно засияло солнце. И в то же время я вспомнил историю, рассказанную одним из наших студентов несколько лет назад. Он путешествовал с женой и дочерью по Европе, время от времени останавливаясь то тут, то там, чтобы купить еду. Понятно, их дочь была вынуждена играть на local children’s playgrounds с другими детьми. И наш знакомый сказал: «Не понимаю. Почему наши дети толкаются и мешают друг другу, а дети в Европе – помогают и пропускают друг друга вперед?» Вспомнив ту историю, я c любопытством наблюдал, окажется ли приветливый ангел-девочка a foreigner. Оказалась! Ее родители spoke Dutch друг с другом и с ней.

Вскоре (как жаль!) ее родители подозвали ее и стали готовиться к their boarding. Без этой foreign девочки на игровой площадке стало грустнее. Среди оставшихся детей по-прежнему можно было выделить три группы: 1) громких агрессоров, бегающих со слезами и воплями «Не!» и норовящих ударить тех, кто появлялся на пути; 2) тихих разрушителей, не оставлявших камня на камне от архитектурных сооружений тех детей, которые опрометчиво отлучались куда-то; 3) безразличных одиночек, в упор не замечающих окружающих их детей.

To conclude, я бы хотел спросить: почему наши дети ведут себя дико compared with детьми из Европы? Может, наши дети просто копируют нас? Или же есть какая-то другая причина? Быть может, мы показываем нашим детям не то содержимое телефонов-компьютеров-телевизоров, что родители Европы и Америки? Ради интереса, предлагаем фрагмент из детской передачи Sesame Street (американская познавательная программа для детей, регулярно выходящая в эфир с 1969 г. (!)) о том, как заводить дружбу с другими детьми.  


 

Читайте также:
Записки о путешествиях по Великой по Британии. Глава 3. Загадка двух кранов.

 Записки о путешествиях по Великой по Британии. Глава 5. Оксфорд + Кембридж = ОКСБРИДЖ.

 Записки путешественника: Соединенные Штаты Америки. Выпуск 1. Что американцы делают лучше всего.

 На 5 лет ближе к мечте. История самой рекомендуемой школы Киева.

Comments:

Контакты

(044)280-78-53

(066)293-97-34

г.Киев, м. Арсенальная,

ул.Ивана Мазепы 3, оф.72 

Поделиться этой страничкой:

Отправить в FacebookОтправить в Google BookmarksОтправить в TwitterОтправить в LinkedInОтправить в LivejournalОтправить в MoymirОтправить в OdnoklassnikiОтправить в Vkcom